Submitted by NewCambridgeInstitute idiom น่ารู้the cream of the cropแปลว่า หัวกะทิ, สิ่งที่ดีที่สุด หรือ คนที่เก่งที่สุดMeaning: the best of a class of things orContinue Reading

Loading

Submitted by EnglishParks คราวนี้เราจะมาพูดถึงการใช้ another และ other ซึ่งบางครั้งจะสับสนไม่รู้จะใช้อันไหนดี ถึงอย่างไรก็ตามแต่ละตัวจะมีหลักการใช้ที่แตกต่างกัน ดังนี้ Another + N.singular แปลว่า อีกอันหนึ่งที่ไม่ชี้เฉพาะเจาะจง Other + N.plural    หรือ  others Continue Reading

Loading

Submitted by EnglishParks อาจจะมีหลายคนที่เข้าใจผิดเรื่องการใช้ “One of the….” ซึ่งแปลว่า หนึ่งในหลายๆอย่าง โดยตามแกรมม่าแล้ว One of the + plural noun (+นามที่เป็นพหูพจน์คะ) ก็เลยทำให้หลายคนเข้าใจว่า กิริยาที่ตามมานั้นต้องเป็นพหูพจน์ด้วย แต่ที่ถูกคือContinue Reading

Loading

Submitted by EnglishParks ลองมาดูสำนวนที่เกี่ยวกับตำหนิ ติเตียนที่ใช้กันบ่อยในภาษาไทยกันค่ะ ฺBone = กระดูก idle = เกียจคร้าน ฺฺBone idle คำนี้ เทียบเป็นภาษาไทยแล้วจะเหมือนคำว่า ขี้เกียจตัวเป็นขน  ตัวอย่างประโยค  His son isContinue Reading

Loading

Submitted by Language Express “Do you have time?” เคยเจอคำถามนี้กันบ้างรึเปล่าคะ แล้วคำถามนี้ล่ะ “Do you have the time?” แล้วถ้ามีคนมาถามเราแบบนี้ เราจะตอบเขาไปว่ายังไงดีนะ ใครที่มีคำตอบอยู่ในใจแล้ว ลองสังเกตดูนะคะว่าคำถามที่ใช้ต่างกันแค่นิดดดดดดเดียว ถ้าอย่างนั้นประโยคคำถามที่มีContinue Reading

Loading

Submitted by EnglishParks ‘A’, ‘An’, ‘The’ สามองค์ประกอบในภาษาอังกฤษที่เราแสนจะคุ้นหน้าคุ้นตา ที่ปฏิเสธกันไม่ได้เลยว่า “ไม่เคยเรียนเลยสามตัวนี้” แต่ทำไมหนอ คนไทยเรามักใช้สามตัวนี้แบบผิดๆA และ An ยังถือว่าค่อนข้างง่าย เมื่อใดที่ใช้ผิด หรือเขียนตกไป อาจเป็นเพราะหลงลืมเป็นครั้งคราว แต่การใช้ The ของคนไทยแบ่งได้เป็นสองประเภทคือContinue Reading

Loading

Submitted by jjay60 Adjective หรือ คำคุณศัพท์ ดูเหมือนเป็นที่คุ้นเคยกับภาษาอังกฤษมากกว่าซะงั้นไป ถึงแม้ว่าหลายคนได้รู้จักคำ Adjective ในภาษาอังกฤษมาบ้างแล้ว ก็ยังมีอีกหลายคนที่ยังเข้าใจไม่ถ่องแท้ ไม่ใช่เพราะอะไรหรอกครับ เพราะแค่ในภาษาไทยเราเอง เราก็ลืมไปแล้วว่าคำคุณศัพท์คืออะไร ทำหน้าที่อย่างไร ยิ่งถ้าให้ยกชนิดของคำในภาษาไทยมากล่าวเป็นคำๆ แล้ว ยิ่งลำบากกันไปใหญ่ คงยังจำกันได้ตอนเรียนวิชาภาษาไทยที่มีทั้ง คำนาม สรรพนาม คำกริยา บุพบทContinue Reading

Loading

Submitted by pattara หลังจากเกริ่นมายืดยาวถึง 2 ตอน ตอนที่ 3 นี้เรามาเริ่มเนื้อหากันเลยดีกว่าครับ สองสระแรกที่เราจะว่ากันในวันนี้ จะเป็นสระที่น่าจะเรียกได้ว่าง่ายที่สุดสำหรับคนไทย เนื่องจากว่าเสียงของสระทั้งสองนั้น คล้ายกับเสียงสระอิ และ สระอี ของภาษาไทยเอามากๆ นั่นก็คือ สระ IH และContinue Reading

Loading

คำว่า “อย่ามาสาระแน” ในภาษาอังกฤษ คือ “Don’t meddle” หรือ “Don’t interfere” ซึ่งหมายถึงการไม่เข้ามายุ่งหรือก้าวก่ายในเรื่องที่ไม่เกี่ยวข้องกับตัวเอง นอกจากนั้นยังมี English Phrase อื่นๆ ที่สามารถนำไปใช้ได้ มาลองดูกันเลย English Phrase Meaning Thai Translation Example inContinue Reading

Loading