Idiom” bone idle, slippery customer, poison the atmosphere”

Submitted by EnglishParks

ลองมาดูสำนวนที่เกี่ยวกับตำหนิ ติเตียนที่ใช้กันบ่อยในภาษาไทยกันค่ะ

ฺBone = กระดูก

idle = เกียจคร้าน

ฺฺBone idle คำนี้ เทียบเป็นภาษาไทยแล้วจะเหมือนคำว่า ขี้เกียจตัวเป็นขน 

ตัวอย่างประโยค  His son is a bone idle.

Slippery = ลื่น ไหล

Customer = ลูกค้า

แต่พอมารวมคำแล้ว slippery customer  จะมีความหมายว่า คนที่ลื่นไหล เหมือนปลาไหล แต่ไม่เกี่ยวกับลูกค้านะค่ะ

ตัวย่างประโยค I have one very slippery customer in one of my classes. No one trusts him.

poison = พิษ

atmosphere = บรรยากาศ

poison the atmosphere คือ การทำให้เสียบรรยากาศนั่นเองค่ะ

ตัวอย่างประโยค  Alex is poisoning the atmosphere at work.