เวลาที่เราต้องการจะบอกให้ระวังอะไรสักอย่าง เรามักจะนึกถึงคำว่า “Be careful” เป็นคำแรกๆ เลย
“Be careful” ใช้ในการเตือนให้คนระวังในเรื่องทั่ว ๆ ไป อาจจะให้ระวังอันตราย ระวังของ ระวังคน ระวังอะไรก็ได้ทั้งนั้นค่ะ พูดได้เลยว่า ถ้าจะพูดเตือนให้ใครระวังอะไร แล้วคิดคำไหนไม่ออกก็ใช้ “Be careful” ได้เลยค่ะ
ลองมาดูภาพนี้กันก่อน คุณสังเกตเห็นหรือไม่ว่าภาพนี้มีอะไรที่ผิดอยู่
เฉลยเลยละกัน
จากภาพผิด เพราะ
1. สะกดผิด Beware of ไม่ใช้ Bewere of
2. รูปประโยคถูกแต่ความหมายผิด
ใครยังงง มาลองดูคำอธิบายกันค่ะ
Beware of ใช้ในการเตือนให้ระวังอันตราย หรืออุบัติเหตุที่อาจจะเกิดขึ้น หรือความผิดพลาดที่อาจจะเกิดขึ้นหากไม่ระวัง หากเป็นป้ายเตือน จะใช้คำว่า Beware of แล้วตามด้วยคำนาม ที่เป็นสาเหตุที่ทำให้เราเกิดอันตรายได้
พูดง่ายๆ คือ Beware of ตามด้วย something that can harm you.
เช่น
Beware of the fierce dog! ระวังสุนัขดุ!
Beware of falling objects. ระวังของหล่นใส่
Ps. ให้สังเกตจากประโยคตัวอย่างทั้ง 2 หลัง of จะเป็นคำนามที่เป็นเรื่องที่เราต้องระวัง จากประโยคนี้ก็คือ the fierce dog! สุนัขดุ และ falling objects ของหล่น
กลับมาที่ภาพอีกครั้ง
Beware of drowning children คือ ให้เราระวังเด็กจมน้ำ (จะระวังทำไม เพราะ เด็กจมน้ำไม่ใช่สาเหตุที่ทำให้เราได้รับอันตราย)
จริงๆ แล้วจากภาพน่าจะต้องการเตือนภัยของการจมน้ำซึ่งจะสื่อว่า ให้ดูแลเด็กอย่างใกล้ชิด เพื่อระวังเด็กจากอันตรายจากการจมน้ำ
ใช้ผิดความหมายเปลี่ยนเลยนะ ต้องระวังให้ดี
แก้ไขประโยคใหม่ให้ถูกต้อง
Caution! Risk of drowning. หรือ Warning! Drowning Hazard. ระวังอันตรายจากการจมน้ำ
Supervise children closely. ดูแลบุตรหลานอย่างใกล้ชิด
คำศัพท์
Caution / Warning = ระวัง
Beware of = ระมัดระวังในเรื่อง …
Drowning = การจมน้ำ
Supervise = ดูแล ตรวจตรา ควบคุม
Closely = อย่างใกล้ชิด
Comments are closed, but trackbacks and pingbacks are open.