
เวลาเราได้ยินประโยค “I drive a car.” จะรู้สึกว่ามันไม่แปลก เพราะประโยคนี้ถ้าแปลตรงๆ ก็คือ ฉันขับรถ ก็ดูเหมือนจะถูกแล้ว แต่สงสัยกันมั้ยว่าทำไมฝรั่งถึงไม่ใช้กัน
ก็เพราะว่า Drive เฉยๆ ด้วยตัวมันเองก็แปลว่า ขับรถ แล้วจึงไม่ต้องมีคำว่า a car
ต่อท้าย
เช่น
A: How did you get here? คุณมาที่นี่ได้ยังไง?
B: I drove here. ฉันขับรถมา
ปล. drove คือ กริยาในรูปอดีตของ drvie
ถ้าเราต้องการบอกว่า “ขับรถไปสถานที่ใดที่หนึ่ง” ในภาษาอังกฤษใช้รูปประโยค drive to + สถานที่ ได้เลยค่ะ
เช่น
I drive to work every day. ฉันรถไปทำงานทุกวัน
I’m driving to your house now. ตอนนี้ฉันกำลังขับรถไปที่บ้านของเธอ
My dad just allowed me to drive to school. พ่อพึ่งอนุญาตให้ฉันขับรถไปโรงเรียน
![]()



Comments are closed, but trackbacks and pingbacks are open.