“Birth but with me” – เกิดแต่กับกู
Why does this happen only to me? – เป็นปรโยคพูดที่แสดงความหงุดหงิด หรือ ความไม่เชื่อว่าเหตุการณ์นี้เกิดขึ้นกับตัวเอง นอกจากนั้นยังสามารถใช้ประโยคเหล่านี้ได้เลย
“Why me?” – A quick and casual way to express frustration or disbelief.
- Example: “Another flat tire? Why me?” ยางแตกอีกแล้วเหรอ? ทำไมต้องเป็นฉันเนี่ย?
“Just my luck!” – Used to sarcastically say you’re unlucky. (ออกแนวประชดประชัน)
- Example: “Of course it starts raining when I forget my umbrella. Just my luck!” ฝนตกพอดีตอนที่ฉันลืมร่ม พอดีโชคฉันเลย!
“Story of my life!” – Used to say that bad things always seem to happen to you.
- Example: “I spilled coffee on my shirt right before the meeting. Story of my life!” ทำกาแฟหกใส่เสื้อก่อนประชุมเลย ชีวิตฉันจริงๆ!
“Typical!” – A short and sarcastic way to express annoyance at recurring bad luck. (ซวยจนเป็นเรื่องปกติไปแล้ว)
- Example: “Missed the bus again. Typical!” พลาดรถบัสอีกแล้ว นี่แหละชีวิตฉัน!
“Work enters” – งานเข้า
“งานเข้า” เป็นสำนวนภาษาไทยที่ใช้ในสถานการณ์ที่มีปัญหา เรื่องยุ่งยาก หรืองานด่วนเข้ามาโดยไม่ทันตั้งตัว ซึ่งมักจะทำให้เกิดความเครียดหรือความกดดัน เช่น มีงานหรือปัญหาเข้ามาแบบไม่คาดคิด ส่วนในภาษาอังกฤษสามารถใช้ประโยคเหล่านี้ได้เลย
“I’m in trouble!” – A straightforward way to say you’re facing a problem.
- Example: “I forgot to submit the report. I’m in trouble now!” ฉันลืมส่งรายงาน ตอนนี้ฉันงานเข้าละ!
“Here we go again!” – Used when trouble happens repeatedly or predictably.
- Example: “Another issue with the system? Here we go again!” เจอปัญหากับระบบอีกแล้วเหรอ? งานเข้าอีกแหละ!
“I’m doomed!” – A more dramatic way to say you’re in serious trouble.
- Example: “The deadline is tomorrow, and I haven’t even started. I’m doomed!” วันพรุ่งนี้ถึงกำหนดส่งงาน แต่ฉันยังไม่เริ่มทำเลย ฉันต้องโดนแน่ๆ
“Trouble’s brewing!” – Indicates a problem is coming or already happening.
- Example: “The client is calling, and we missed the meeting. Trouble’s brewing!” เห้ยลูกค้าโทรมา เราพลาดการประชุม งานเข้าๆ
“Crisis mode!” – A casual way to describe being in the middle of a serious situation.
- Example: “The website just crashed during the sale. Crisis mode activated!” เว็บไซต์ล่มกลางการขาย ความซวยมาเยือนแล้ว
“Do arrive” – ทำถึง
ทำถึง ก็เป็นอีกหนึ่งวลีฮิต ซึ่งแปลว่า ทำดีจนไม่มีข้อเปรียบเทียบ เหนือความคาดหมาย
“Set the bar high” – Achieved such greatness that it’s hard for others to match.
- Example: “She really set the bar high with her performance.” เธอทำให้มาตรฐานสูงมากด้วยการแสดงของเธอ
“Crushed it” – Performed exceptionally well.
- Example: “You crushed it with that project delivery!” คุณทำได้ยอดเยี่ยมกับการส่งโปรเจกต์นี้!
“Outdid yourself” – Surpassed your own previous best efforts.
- Example: “You really outdid yourself with this artwork!” ในงานศิลปะชิ้นนี้ คุณทำได้เกินคาดมาก
“Blew it out of the water” – Completely surpassed expectations.
- Example: “That performance blew it out of the water!” การแสดงนั้นทำได้ดีกว่าที่ทุกคนคาดคิด
“Don’t soda with me” – อย่ามาซ่ากับฉัน
“Don’t push my buttons. – Don’t provoke me or try to annoy me.
- Example: “Stop whining! Don’t push my buttons—I’ve had a long day!” หยุดบ่นได้แล้ว! อย่ากวนฉันเลย—ฉันผ่านวันอันเหนื่อยมาทั้งวันแล้ว!
“Don’t try me.” – Don’t challenge me or test my patience.
- Example: “I’m not in the mood for your jokes today. Don’t try me!” “วันนี้ฉันไม่พร้อมรับมุกตลกของคุณ อย่าลองดีกับฉันนะ!”
“Don’t mess with me.” – Don’t attempt to cause trouble or provoke me.
- Example: “You know I’m right about this project, so don’t mess with me unless you’re ready for facts.” คุณก็รู้ว่าฉันถูกเรื่องโปรเจกต์นี้ เพราะฉะนั้นอย่ามาเถียงฉัน ถ้าคุณยังไม่มีข้อเท็จจริงที่จะเถียง!
“Don’t get fresh with me.” – Don’t be disrespectful or overly familiar, especially in a way that crosses boundaries.
- Example: “I know you’re excited, but don’t get fresh with me. Raise your hand if you want to talk.” ฉันรู้ว่าคุณตื่นเต้น แต่กรุณาอย่าลามปามกับฉันนะ ยกมือขึ้นถ้าคุณอยากพูด!
“I didn’t wear emotions!” – ฉันไม่ได้ใส่อารมณ์
“ฉันไม่ได้ใส่อารมณ์” ในภาษาอังกฤษเราจะใช้ “I’m not putting emotions into this” หรือ “I’m not getting emotional about this.” นอกจากนั้นยังมีแสลงที่น่าสนใจที่สามารถนำไปใช้ได้คือ
“I’m keeping it cool.” – I’m staying calm and not letting emotions take over.
- Example: “Even though the project deadline is close, I’m keeping it cool and working steadily.” แม้ว่ากำหนดส่งโปรเจกต์จะใกล้เข้ามา ฉันก็ยังใจชิลและทำงานต่อไป ไม่หวั่น
“I’m taking it in stride.” – Handling it calmly and without letting it upset me
- Example: “It wasn’t easy to hear, but I’m taking it in stride and using it as a chance to improve.” มันไม่ใช่เรื่องง่ายที่จะยอมรับ แต่ฉันก็รับมือกับมันอย่างใจเย็นและใช้มันเป็นโอกาสในการพัฒนาตัวเอง”
“I’m staying level-headed.” – Keeping a rational and calm mindset
- Example: “You two are yelling, but I’m staying level-headed so we can actually solve the issue.” (In a heated argument between friends) พวกคุณสองคนกำลังโวยวาย แต่ฉันยังใจเย็นและมีเหตุผลเพื่อที่เราจะได้แก้ปัญหากันจริงๆ
“I’m not getting emotional about this” – remaining calm and objective, without letting their feelings or emotions influence their response or decision.
- Example: “I get that everyone has a different opinion, but I’m not getting emotional about this. Let’s just figure out a fair way to split it and move on.” ฉันเข้าใจว่าทุกคนมีความคิดเห็นต่างกัน แต่ฉันจะไม่ปล่อยให้อารมณ์มาควบคุมเรา มาหาทางออกที่ดีที่สุดแล้วไปต่อกันเถอะ
“Learn come for know” – เรียนมาเพื่อทราบ
“Just FYI” – A casual way to share information without expecting a reply.
- Example: “Just FYI, the meeting has been rescheduled to 3 PM.” แจ้งไว้ให้ทราบเฉยๆ การประชุมถูกเลื่อนไปเป็นบ่ายสามนะ
“Just to let you know” – It is commonly used to inform someone of something, often in a neutral or formal tone, without expecting immediate action or response.
- Example: “Just to let you know, I’ve already sent the email to the client.” แค่จะแจ้งให้คุณทราบ ฉันส่งอีเมลไปให้ลูกค้าแล้ว
“In case you didn’t know” – A way to share something the other person may not be aware of.
- Example: “In case you didn’t know, the cafe closes earlier on Sundays.” เผื่อคุณไม่รู้ ร้านกาแฟปิดเร็วขึ้นในวันอาทิตย์
“Just so you know” – A way to share something the other person may not be aware of.
- Example: “Just so you know, I’ll be out of town this weekend.” แค่บอกไว้ให้รู้ ฉันจะออกไปต่างจังหวัดสุดสัปดาห์นี้
“For the record” – Used to clarify or emphasize that the information is being provided officially or clearly.
- Example: “For the record, I didn’t approve that decision.” จำไว้นะ ฉันไม่ได้อนุมัติการตัดสินใจนั้น
“Bird come see wow” – หมดคำจะพูด (พูดไม่ออก บอกไม่ถูก)
โดยทั่วไป วลีนี้มักใช้เมื่อมีใครบางคนรู้สึกท่วมท้น ประหลาดใจ หรือช็อก ตกใจมากจนไม่รู้จะตอบสนองอย่างไรดี นอกจากนี้ยังสามารถใช้สื่อถึงสถานการณ์ที่น่าขัน หรือ ทำให้หงุดหงิดจนยากที่จะอธิบายอะไรออกมาได้อีก
“Speechless” – Used to clarify or emphasize that the information is being provided officially or clearly.
- Example: “The twist in the movie left me speechless.” ตอนจบของหนังทำให้ฉันพูดไม่ออก
“Had no words” – Completely speechless or unable to respond due to being overwhelmed, shocked, or surprised by something.
- Example: “I had no words to express my sadness when I heard the bad news.” ฉันพูดอะไรไม่ออกเมื่อได้ยินข่าวร้าย
“At a loss for words” – Similar to “speechless,” but often used in a slightly milder tone
- Example: “When she told me about her struggles, I was at a loss for words.” ตอนที่เธอเล่าเกี่ยวกับปัญหาของเธอ ฉันถึงกับพูดไม่ออก
“Dumbfounded” – To be so shocked, surprised, or confused that you are unable to speak or react properly.
Example: “She was dumbfounded when she won the lottery.” เค้าอึ้งจนพูดไม่ออก เมื่อรู้ว่าตัวเองถูกลอตเตอรี่
“Tongue-tied” – To be so shocked, surprised, or confused that you are unable to speak or react properly.
Example: “I got tongue-tied when I had to give a speech.” ฉันพูดไม่ออกเมื่อถึงเวลาต้องกล่าวสุนทรพจน์
Comments are closed, but trackbacks and pingbacks are open.