Wines

ท่านที่เคยไปเดินเลือกซื้อไวน์ อาจจะมีความรู้สึกเหมือนกับผม คือ สินค้าทำไมมันมีจำนวนมากมายหลากหลายขนาดนั้น แล้วเขาเลือกกันอย่างไร? แบ่งเป็นกี่แบบ กี่รุ่น อย่างไร ก่อนเราจะเลือกซื้อหรือทำความเข้าใจอะไรได้ เราก็ต้องจัดกลุ่ม จัดประเภทมันให้ได้ก่อนครับ ความแตกต่างเบื้องต้นที่เราทราบกัน คือ ชนิดของไวน์ เรารู้จัก ไวน์แดง, ไวน์ขาว, Rosé (ที่สีชมพูๆ) และก็มีไวน์หวานContinue Reading

Loading

เวิร์คช็อปพิเศษสำหรับผู้อยากจะเริ่มต้นกับไวน์อย่างมีหลักการสักที โดยผู้เชี่ยวชาญตัวจริงในวงการไวน์ โดย Wine Garage, Longdo Dict และ Top Tables Champions พอพูดถึงเรื่องเครื่องดื่มแอลกอฮอล์นี่เป็นที่นิยมในเมืองไทย ก็มีหลากหลาย ไม่ว่าจะเป็น เบียร์ ไวน์ วอดก้า วิสกี้ สาเก โชจูContinue Reading

Loading

จากที่ในอดีตแฟนคลับที่อยู่ในวงการเกาหลีใต้ค่อนข้างจะจำกัดอยู่ในวงโคจรของชาวเอเชียเป็นส่วนใหญ่ แต่ปัจจุบัน ทั้งบอยแบนด์ และเกิร์ลกรุ๊ปเกาหลีใต้กลายเป็นที่รู้จักทั่วโลกไปแล้ว และแน่นอนว่าเมื่อมีบอยแบนด์และเกิร์ลกรุ๊ป ก็ต้องมีกลุ่มคนที่คอยให้กำลังใจพวกเขาหรือเธอเหล่านั้นอย่าง แฟนคลับ สิ่งที่น่าสนใจคือเขามีภาษาและคำสแลงเฉพาะกลุ่ม นี่จึงเป็นจุดประกายให้เราเก็บรวบรวมบางคำที่เป็นสแลงสำคัญ ๆ เอาไว้ ประเภทที่ว่าเปิดแปลภาษาแล้วมักจะทำให้ความหมายเพี้ยน ตามนี้ bias : แทนที่จะบอกว่าเราเป็นแฟนคลับโดยใช้คำว่า fanclub พอใช้คำนี้แทนก็จะเข้าใจง่ายขึ้นว่าฉันชอบใครมากที่สุดในวงบอยแบรนด์ เกิร์ลกรุ๊ปนี้ หรือที่คนไทยเราเรียกว่าContinue Reading

Loading

fire

เพราะบ้านเราไม่เจอเหตุการณ์ไฟไหม้ป่าแบบที่ออสเตรเลียเจอ เราจึงไม่คุ้นเคยกับคำว่า “bushfire” คนทั่วไปใช้คำว่า bush ในความหมายของ “พุ่มไม้” แต่ก็มีคนที่ใช้ bush ในความหมายอื่น อย่างชาวออสเตรเลียและแอฟริกาจะใช้ bush แทนคำว่า “ป่า” แต่เป็นป่าที่มีไม้พุ่มปกคลุม มีต้นไม้อยู่บ้าง ส่วนคำว่า “ไฟไหม้” อย่างคำว่า fireContinue Reading

Loading

เว็บไซต์ wordfrequency.info ได้วิเคราะห์ฐานข้อมูลประโยคภาษาอังกฤษแบบอเมริกันจาก Corpus of Contemporary American English (COCA)  และจัดลำดับศัพท์ภาษาอังกฤษ 5,000 คำแรก ที่มีการใช้งานเยอะที่สุด สำหรับคนเรียนภาษาอังกฤษตรงนี้เป็นประโยชน์คือ คำศัพท์พวกนี้เป็นคำที่มีการใช้งานบ่อยที่เราควรจะต้องเรียนรู้ก่อน เพราะมีโอกาสใช้มากที่สุด ส่วนศัพท์ยากๆ เฉพาะทางเราค่อยไปเรียนเพิ่มเติมเก็บตกภายหลังได้ โดยสรุปคือ 5,000Continue Reading

Loading

Submitted by pattara เรียนรู้คำอวยพรภาษาจีนกัน ส่วนใหญ่มักมี 4 ตัวอักษร  新年快樂 (xīn nián kuài lè) สุขสันต์วันปีใหม่ (เพื่อไม่ให้เกิดความสับสนกับปีใหม่สากล บางทีอาจจะใช้คำว่า 春节(chūn jié) แทน 新年(xīn nián) ซึ่ง 春节(chūn jié)นั้น จะหมายถึง “เทศกาลฤดูใบไม้ผลิ”) 恭喜发财 ( gōngContinue Reading

Loading

Submitted by tjsajja สำนวน Bumper to bumper สำนวน bumper to bumper เป็นสำนวนที่มักจะได้ยินกันบ่อยในข่าวจราจร โดยเฉพาะช่วงคับขัน  สำนวนนี้อธิบายถึงสภาพการจราจรที่รถเคลื่อนตัวได้อย่างช้าๆ จนดูเหมือนว่ากันชนท้ายของรถคันหน้าแทบจะติดกับรถคันหลังอยู่แล้ว สรุปง่ายๆ ก็แปลว่า “รถติด” หรือ “รถเคลื่อนตัวได้อย่างช้าๆ” นั่นเองContinue Reading

Loading

Submitted by emmie ivory ทุกคนน่าจะรู้จักคำๆ นี้ดีอยู่แล้ว “Pig” ที่แปลว่าหมู แต่เอมคิดว่าหลายคนอาจจะไม่รู้จักคำว่า Piggy Bank และ Piggyback กันค่ะ ถ้าสังเกตดีๆ นะคะ จะเห็นว่า piggy bank เขียนแยกกันแต่ piggyback เขียนติดกันContinue Reading

Loading

Submitted by Boston Bright Language School วันนี้นำข่าวน่าสนใจจากหนังสือพิมพ์ The Nation เกี่ยวกับการฝึกอบรมตำรวจผู้นำขบวนคณะรัฐมนตรีและคณะวีไอพีต่างๆ มาแปลให้อ่านค่ะ Training for police assigned to lead official motorcades ofContinue Reading

Loading