Submitted by gobornopgobornop โหระพา sweet basil, Thai basil ใบกะเพรา บางที่เรียก basil เฉย ๆ แต่ถ้าจะเรียกให้เฉพาะเจาะจงก็คือ holy basil ต้นหอม green onion ตะไคร้Continue Reading

Loading

Submitted by gobornopgobornop โหระพา sweet basil, Thai basil ใบกะเพรา บางที่เรียก basil เฉย ๆ แต่ถ้าจะเรียกให้เฉพาะเจาะจงก็คือ holy basil ต้นหอม green onion ตะไคร้Continue Reading

Loading

Submitted by kaishiden ล่าสุด: PopThai เพิ่มความสามารถรองรับ ภาษาจีน! บ่อยครั้งที่การเปิดพจนานุกรมเพื่อค้นหาความหมายของคำหลายๆคำที่อยู่ในรูปแบบของข้อความนั้น ต้องอาศัยความอดทนในการไล่เปิดดูทีละคำๆ ทำให้เสียเวลาเป็นอย่างมาก ด้วยบริการ PopThai ท่านสามารถค้นหาความหมายของคำได้ทีเดียว ทั้งประโยค หรือ ทั้งหน้าเว็บ เลย ช่วยให้ท่านสามารถเรียนรู้ความหมายของคำแต่ละคำและความหมายของประโยคได้อย่างรวดเร็วและสะดวกสบาย เพียงแค่นำเคอร์เซอร์ไปวางไว้เหนือคำใดๆก็ได้ตามที่ต้องการ ก็จะทราบความหมายของคำๆ นั้นทันที ขั้นตอนการใช้งาน PopThai แบบทั้งประโยค 1)Continue Reading

Loading

Submitted by narok119 สำหรับผู้ที่ใช้ Google Chrome เป็น browser หลักในการท่องเว็บ วันนี้ผมมี extension มาฝากครับ Extension ตัวนี้ถูกพัฒนาขึ้นสำหรับอำนวยความสะดวกแก่ผู้ใช้ Google Chrome ที่ต้องการแปลภาษาผ่านบริการของ http://dict.longdo.com แต่ไม่อยากเสียเวลาเข้าเว็บต้นทาง Link : Continue Reading

Loading

Submitted by kitty_kob ในกรณีที่เว็บไซต์ของท่านมีการค้นหาในรูปแบบต่างๆ อยู่แล้ว เช่น ค้นหาคำจากฐานข้อมูล ท่านสามารถเพิ่มผลการค้นหาจากฐานข้อมูลของ Longdo Dict เข้าไปได้ ด้วยการนำปุ่ม Longdo Dict ไปแปะในเว็บไซต์ของท่าน เช่น ต่อท้ายจากผลลัพธ์การค้นหาปกติ เพื่อให้ผู้ใช้ที่สนใจอยากดูผลการค้นหาจาก Longdo DictContinue Reading

Loading

Submitted by EnglishParks วันนี้มาเรียนรู้ศัพท์น่ารักๆ ปนสุข ปนเศร้ากันนะค่ะ >_<“ทุกคนคงเคยผ่านการแแอบรักใครซักครั้งนึงในชีวิตใช่หรือเปล่าค่ะคำว่าแอบรักในภาษาอังกฤษมีสำนวนที่ใช้กันเป็นประจำคือ “crush on”  ฉันแอบหลงรักใครคนนึงมาเป็นเวลา 10 ปีแล้ว I have been having a crush on someone forContinue Reading

Loading

Submitted by pattara ก่อนอื่นต้องบอกก่อนว่าวันนี้เป็นเรื่องของภาษาอังกฤษฉบับภาษาพูดนะครับ อาจจะไม่มีในบทเรียน บ่อยครั้ง เราได้ยินประโยคภาษาอังกฤษจากในเพลง หรือ ภาษาพูดในหนัง ที่บางทีมีการใช้ negative ซ้อนกันสองคำในประโยคเดียว เราก็ควรจะอย่างน้อยทำความเข้าใจไว้ ว่ามันหมายความว่าอย่างไร เช่น He ain’t got no money.Continue Reading

Loading

Submitted by pattara คำว่า but เรารู้กันอยู่ว่าแปลว่า “แต่” ใช่ไหมครับ I like it but I’m full now. ฉันชอบนะแต่ว่าตอนนี้อิ่มแล้ว. It’s sad but true. มันน่าเสียใจ แต่ก็เป็นเรื่องจริง/เป็นสิ่งที่เกิดขึ้นอะนะ. แล้วคำว่า “allContinue Reading

Loading

Submitted by hikuma  สวัสดีครับ บันทึกสั้นๆนี้เป็นบันทึกประสบการณ์ที่ได้จากการอยู่อาศัยในประเทศญี่ปุ่น ในโอกาสที่จะครบ 3650วัน ในอีกไม่กี่เดือนข้างหน้านี้  เป็นบันทึกที่ได้รับแรงบันดาลใจจากบล๊อก ของคุณ pattara  ซึ่งมีชื่อบทความว่า พูดอังกฤษเต็มปากเต็มคำ  เป็นคอลัมภ์ที่อ่าน แล้วทำให้เข้าใจถึงหลักการออกเสียงภาษาอังกฤษได้เป็นอย่างดี และในฐานะที่ใช้บริการลองดูในการค้นหาศัพท์เป็นประจำ ก็เลยคิดว่าน่าจะลองเขียนเรื่องเกีียวกับภาษาญี่ปุ่นเอาไว้บ้าง เผื่อมีคนจะสนใจ บทความนี้ไม่เหมาะสำหรับผู้เชี่ยวชาญภาษาญีปุ่น แต่เหมาะสำหรับ คนที่ไม่เคยเรียนภาษาญี่ปุ่นแต่อยากจะลองทักทายกับคนญี่ปุ่น อยากContinue Reading

Loading

Submitted by pattara ความเดิมตอนที่แล้วเราได้พูดถึงสระ IH และ IY กันไป ผู้อ่านทุกท่านจำกันได้ขึ้นใจแล้วนะครับ ว่าสระสองตัวนี้มีเสียงยังไง โดยที่เราได้ทำความคุ้นชินกับสัญลักษณ์บอกเสียงของเราไปแล้ว ตัวอย่างเช่น SHIP (เรือ) เราจะเขียนคำอ่านว่า SH IH P SHEEP (แกะ) เราจะเขียนคำอ่านว่า SH IY P ทีนี้บางท่านซึ่งเป็นแฟนพันธุ์แท้ของ LongdoContinue Reading

Loading