Menu คำยอดฮิต ใช้ผิดบ่อยสุดๆ

เวลาไปทานอาหารที่ร้านไหน เราต้องคอยมองหาเมนูเด็ดของร้านนั้นๆ กันใช่มั้ยคะ เช่น เมนูกะเพราหมูกรอบไข่ดาว เมนูที่คุณไม่ควรพลาด แหม่ๆ ไอ้คำว่า “เมนู” ที่ร้านใช้กันมาจากคำในภาษาอังกฤษก็คือ Menu นั่นแหละแต่ที่มันผิดคือ ฝรั่งเค้าไม่ได้ใช้คำว่า “menu” ในความหมายเดียวกับที่คนไทยอย่างเราๆ ใช้กันน่ะสิ เออ..แล้วฝรั่งเค้าหมายถึงอะไรล่ะ

Menu ในภาษาอังกฤษ หมายถึง รายการ ถ้าใช้กันบ่อยๆ อย่างร้านอาหารก็คือรายการอาหาร หรือรายการเครื่องดื่มต่างๆ ไม่ใช่แค่อาหารเป็นจานๆ หรือเครื่องดื่มแก้วใดแก้วนึงแต่จะใช้หมายถึง รายการอาหารหรือเครื่องดื่มที่เป็นเล่มๆ หรือแผ่นๆ ก็ได้

ตัวอย่างเช่น เช่น

You can go ahead and order. I’ll have to take a look at the menu. (เธอสั่งก่อนเลยฉันขอดูรายการอาหารก่อน)

หรือเวลาที่เราไปที่ร้าน เราอาจจะถามพนักงานว่าที่ร้านมีรายการอาหารอะไรกินบ้าง

What’s on the menu today? (วันนี้ทางร้านมีอะให้กินบ้าง) ในที่นี้ menu จะหมายถึงประเภทอาหารทั้งหมดที่มีที่ร้าน

คำที่ตรงกับความหมายแบบที่คนไทยใช้:

ถ้าต้องการพูดถึงอาหารจานนั้นจานนี้ที่เราใช้ๆ กัน คำที่ปกติจะใช้กันก็คือคำว่า “dish” เช่น Chicken Fried Rice is a dish not to be missed. (ข้าวผัดไก่เป็นจานเด็ดที่ไม่ควรพลาด)

นอกจากนั้นถ้าจะพูดถึงอาหารที่อยู่ในเมนู ก็อาจจะใช้คำว่า item ก็ได้ เช่น เราไปที่ร้านเปิดดูรายการแล้วสั่งเค้กกล้วยหอม แต่ที่ร้านเค้าไม่ได้ทำเค้กกล้วยหอมแล้ว เค้าอาจจะตอบเราว่า This item on the menu is no longer available. ก็จะหมายถึง ขนมรายการนี้ไม่ได้จำหน่ายแล้วค่ะ

ถ้าเราอยากจะเน้นว่ารายการอาหารนั้นๆ เป็นอาหารจานเด็ดสุดยอด (แพงก็ได้นะ) หรือเป็นอาหารพิเศษของร้านเราสามารถใช้คำว่า “delicacy” (ดูความหมายเพิ่มเติมได้ที่ https://dict.longdo.com/search/delicacy) หรือ “specialty” https://dict.longdo.com/search/specialty ก็ได้ค่ะ

ตัวอย่างเช่น

Shark fin soup is a Chinese delicacy. (หูฉลามเป็นอาหารเด็ดของจีน)

Som Tum is their specialty. (ร้านนี้มีส้มตำเป็นอาหารจานเด็ด)

Loading

Comments are closed, but trackbacks and pingbacks are open.