“สะดวกแบบนี้” พูดเป็นภาษาอังกฤษอย่างไร?

คำว่า “สะดวกแบบนี้” ถือเป็นประโยคเด็ดที่ติดเทรนด์โซเชียลตลอดโดยเฉพาะ tiktok และ twitter

สะดวกแบบนี้เหมือนเป็นประโยคที่ใช้ตอบแทนการให้เหตุผลของการกระทำใดการกระทำนึง พูดง่ายๆ ได้ว่า เอาไว้ใช้ตอบคำถามที่เราไม่อยากตอบได้ทุกคำถาม สามารถใช้แทนคำตอบที่ว่า อย่ามายุ่งกับฉัน เรื่องของฉัน เผือกทำไม

ยกตัวอย่าง เช่น

A: ทำไมยังไม่มีแฟนอะ

B: อ๋อ สะดวกแบบนี้ค่ะ (เป็นวิธีการเลี่ยงการตอบคำถามแบบตรงๆ นะคะ)

แล้วในภาษาอังกฤษ “สะดวกแบบนี้” พูดยังไง มาดูกันเลยค่า

Imma do it my way.

(ปล. Imma หรือ I’ma เป็น slang ที่ย่อมากจากคำว่า I’m going to หรือ I’m gonna นั่นเอง)

I did it my way.

This is how I roll.

That/This is how I roll.

That/This is the way I want it.

It’s my style.

It’s my life.

That/This is the way I do things.

Example

A: Your car is too old. Why don’t you buy a new car? (รถของเธอมันเก่ามากแล้วนะ ทำไมเธอไม่ซื้อรถใหม่ละ)

B: That’s how I roll (ฉันสะดวกแบบนี้จ้า)

(โดยทั่วไป B ก็สามารถตอบเหตุผลที่เค้าไม่อยากซื้อรถใหม่ได้หลายรูปแบบ เช่น I love my old car. (ฉันรักรถคันเก่าของฉัน) I don’t have enough money to buy a new car. (ฉันยังมีเงินไม่พอที่จะซื้อรถคันใหม่) แต่ B เลือกที่จะตอบสั้นๆ That’s how I roll เพราะจริงๆ แล้ว B ไม่ได้อยากจะตอบคำถามนี้นั่นเอง)

Comments are closed, but trackbacks and pingbacks are open.